Vers les modèles culturels excentrés – Le Cas de la traduction arabe de la littérature géorgienne

Main Article Content

Fatiha Taib

Abstract

Pour développer la critique de la traduction, les traductologues ont fourni des efforts à même de mettre en lumière la nature culturelle et politique de la traduction d’une part, et d’autre part l’interaction du sujet traduisant avec l’activité complexe de lecture ainsi que le lien très étroit existant entre les écrits en langue cible et la traduction comme forme particulièrement poussée de réécriture. 


 Se basant sur le lien entre Traduction , Lecture et Écriture , nous tenterons dans cette étude d’analyser le rôle de la traduction arabe de littératures tenues éloignées par rapport à de présumés centres –(La littérature géorgienne entre autres ) – dans le renforcement de la tendance nouvelle de la créativité littéraire arabe , caractérisée par le franchissement des frontières culturelles et la critique de l’eurocentrisme . 

Published: Nov 14, 2022

Article Details

Section
Texts and Visions Across Genres and Media: Re – thinking Arab Cultural History